NIV Psalm 110:1 Of David. A psalm. The LORD says to my Lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet."
The phrase, “The LORD says to my Lord” is a translation of the Hebrew, ynIdoal; hw"hy> ~aun> (n®°¥m yhwh °adoni). In other words, the Psalmist overhears Yahweh speaking to “my Lord” (adœni). In almost all English translations, God’s personal name, hw"hy> (Yahweh) is translated “LORD” in all capitals, whereas !Ada' (°¹dôn) is translated “Lord.” The word °¹dôni can refer to men but it also refers to God (Exodus 34:23; Deuteronomy 10:17; Psalm 136:3). The form °¹dônai which occurs in verse 5, only refers to God.
“Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.”
Matthew 22:41-46
Acts 2:34-36
Hebrews 1:13
This is a clear reference to the ascended and exalted Christ sitting down at the right hand of God, spoken of in many passages. See Mark 14:61-62; Ephesians 1:20; Colossians 3:1; 1 Peter 3:22; Romans 8:34.
NIV Psalm 110:4 The LORD has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
Genesis 14:18-20
Hebrews 5:5-10; Hebrews 6:19-20 (Hebrews 7)
Hebrews 7:17
NIV Psalm 110:5 The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath. 6 He will judge the nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth. 7 He will drink from a brook beside the way; therefore he will lift up his head.
“The Lord is at your right hand”
The word “Lord” is a translation of °¹dônai , which mentioned above, always refers to God, and never refers to men. This form appears over 300 times in the Old Testament.